песок лёгкие одежды и с удовольствием окунулась в священные воды лесного озера.
*****
Вернувшись в деревню, журналистка сделала ещё несколько снимков, пока Перейра о чём-то договаривается с вождём. Перекусив перед отъездом, путешественники начали прощаться с местными жителями. Анну более всех удивил деревенский колдун: он увлёк женщину в свою хижину, что-то пробормотал на своём тарабарском языке и вложил в ладонь странного вида бусики. Украшение стало вторым подарок, полученным Анной. Дама как умела поблагодарила старика на испанском и английском языках, спрятала сувенир в карман рюкзачка и тут же позабыла о нём. Впереди ждал долгий путь возвращения к цивилизации. До оставленной машины путников сопровождала группа воинов и три носильщика с поклажей. Фанги перенесли к Рендж Роверу чем-то плотно набитые полотняные мешки. А Себастьян взамен достал из багажника пару баулов и передал жителям африканского племени. Испанец видел, что Анне любопытно, что находится в мешках, но в планы Перейра не входит посвящать журналистку в истинные причины путешествия в джунгли. А потому он решил ответить уклончиво.
– Я привожу людям народности фанг плоды цивилизации, – Себастьян обезоруживающе улыбается, – а благодарные обитатели деревни одаривают меня плодами матушки природы.
Женщина не стала приставать с расспросами, и путешественники двинулись в обратный путь.
*****
Вечером, ужиная в ресторанчике, дама вспомнила о подарке деревенского колдуна и показала Перейре. Себастьян с интересом рассматривает замысловатые бусы. «По-видимому, это весьма ценная для старика вещица, – прокомментировал испанец, – вот смотри, это – акулий зуб, это – клык льва, а вот – орлиный коготь. Камушки тоже непростые – алмаз, рубин, изумруд и сапфир, а этих трёх я не знаю, но, судя по виду, они тоже представляют немалую ценность. И всё это добро нанизано на сухожилие, не удивлюсь, если человеческое…».
– И что это всё может означать? – осведомилась журналистка.
– Сложно сказать, я не знаю всех тонкостей верования племени. Да и подобрать слова, чтобы описать то, что мне известно, тоже непросто. Что-то вроде талисмана или оберега, но подразумевает более сильное мистическое начало. Если ведать определённые магические практики и знать, как их применить, то с помощью подобных украшений можно навязывать человеку свою волю. Прежние колдуны владели мастерством похищать души врагов, и создавали себе в услужение големов. Не знаю, правду ли говорят, но местные сказкам продолжают верить…
Дама приложила бусы к шее.
– Ну как, мне идёт? – кокетливо поинтересовалась женщина.
– Не надевай их в этой стране и никому не показывай, – неожиданно серьёзно предупредил Себастьян, – эта вещица, в руках профана, может навлечь на владельца серьёзные испытания.
Анна удивлённо пожала плечами и спрятала загадочный подарок в карман.
Себастьян проводил женщину до гостиницы. Как всегда галантен, очарователен и ненавязчив. Прощаясь, кавалер поцеловал Анне руку и чувственно прошептал: «Увидимся завтра, mon amie».
*****
На следующий день Анна посетила лекцию организаторов рекламного тура. Им рассказывали о плюсах туристического направления в Экваториальную Гвинею. Много слов о деньгах и развитии, о будущих перспективах и многолетнем сотрудничестве. Анна делала необходимые пометки для будущей заметки в бизнес-еженедельник. Все эти экономические и финансовые вопросы интересуют журналистку лишь отчасти, но для написания хорошей статьи требуется знать нюансы и уметь в них разбираться.
Вечером женщина снова встретилась с Себастьяном. Испанец забрал даму из отеля и показал лучший ночной клуб города. Эта среда куда более привычна для Анны. Тут веселились в основном белые туристы, а обслуживали их чёрные коренные жители Гвинеи. Себастьян встретил друзей, и они влились в общую шумную компанию, весёлую и беззаботную. Было видно, что Перейра и тут многим знаком и является уважаемым гостем. Много пили и много танцевали,