ещё лучше, вытащить из вещмешка нашу связку дров и, может быть, раздобыть ещё, если считаешь, что они нам понадобятся. Нам не стоит везти дрова домой с собой.
— Есть-есть, капитан! — улыбнулась она и небрежно отсалютовала мне. — Какой-то крупный лес приближается!
Я побоялся спросить её, что именно она имела в виду. Я вернулся к ужину, и она ушла. Когда она вернулась, то была вместе с Джилл. Обе несли охапки дров.
— Смотри, кого я встретила! — воскликнула Энни, когда они вошли в лагерь. — И я пригласила Джилл на ужин... Можно ей остаться с нами?
Джилл улыбнулась, когда я ответил Энни:
— Я думаю, что это остаться или нет, зависит только от неё самой.
У Джилл была одна из тех улыбок на миллион ватт, как и у Энни, когда она хотела завести мужчину. Наверное, она хотела... Её улыбка вела прямо в мою преисподнюю.
— Ты можешь разделить нашу скудную трапезу, — пригласил я её. — Не такую восхитительную, как Порки, но вполне для нас вкусную еду.
— Конечно, — согласилась Джилл, даже не спросив, что у нас в меню. — Я бы с удовольствием осталась, чтобы съесть кого-нибудь. Я имею в виду, что-то в этом роде.
Это был тот момент, когда стало понятно, что нам предстоит интересная ночь. Не совсем похоже на старое китайское проклятие, «Желаю вам жить в интересные времена», но близко к этому.
Энни подошла к горящему костру, Джилл последовала за ней, и они сбросили принесённые дрова, а затем вернулись к столу.
— Я могу предложить кофе или чай, — сказал я им, когда они садились за стол, — или пару разных порошковых соков, с ромом или без.
— Кофе - это то, что нужно, спасибо, — сказала мне Джилл. — Чёрный.
— Мой обычный заказ, гарсон, — поддразнила меня Энни, когда тоже села рядом с Джилл.
— Sucre aromatisé au café, — уточнил я.
— Сахар со вкусом кофе, — с усмешкой перевела Джилл.
— Tu parles français (Ты говоришь по-французски), — улыбнулся я.
С каждой минутой эта девушка мне нравилась всё больше.
— Un peu (Немного), — пожала она плечами. — Trés peu (Совсем чуть-чуть).
— Probablement plus que moi (Вероятно, больше, чем я), — улыбнулся я. — C'est limitant de ne savoir que 'voulez-vous coucher avec moi? (Достаточно знать только: «Ты хочешь переспать со мной?»).
Джилл расхохоталась.
— Certainement, ou préfére-tu soixante-neuf? (Определённым образом или ты предпочитаешь шестьдесят девять?)
— Конечно! — В разговор вмешалась Энни, явно обиженная. — По крайней мере, с подругами.
Затем она повернулась и пристально посмотрела на меня.
— Брайан...
Да, она определенно была обижена. Я вторгся на её территорию.
— Мой кофе!
— Ой, я плохой, извини! — покаялся я, а затем поспешил налить чашку чёрного кофе для Джилл и чашку с сахаром для Энни.
— Ужин будет готов в течение получаса, — сказал я им. — Дайте мне знать, когда вам захочется пополнить запасы. В противном случае, вероятно, вам лучше игнорировать шеф-повара.
— Ну, это позор, — прокомментировала Джилл и повернулась к Энни. — Итак... ты решила поехать в Стейт? На чём ты собираешься специализироваться?
И они ушли, обсуждая подход Энни «два года, чтобы принять решение» и узнавая больше от Джилл — таком же фанате Comp Sci, как и я, — и устраивая обычный девичник о социальной жизни, как в кампусе, так и за его пределами.
Примечание:
Comp Sci (Computer science) – Информатика - Наука о методах и процессах сбора, хранения, обработки, передачи, анализа и оценки информации с применением компьютерных технологий, обеспечивающих возможность её использования для принятия решений.